“Our Home! Our
Home!”: William Davies
King
The following talk was given at the meeting of
the Eugene O’Neill Society in Bermuda in January 1999. I am
currently at work on a biographical study of Agnes Boulton,
following up on my edition of the O’Neill-Boutlon correspondence. Where is
a marriage? Point to it on the map, and you’ll find the map is
of an imaginary land, population two. The map highlights places
where those two might be together, and places where they must be apart.
This territory of a marriage, to which the map refers, is full
of crossroads and chasms, and impossible to reach for any but
those two. It is rich in detail, but you cannot be there, and
reports received from the inhabitants make it obvious that the
map is full of errors. Even the two people who live there cannot
agree on the layout and must continually renegotiate boundaries
and their crossings. A map of a marriage, which is all the
historian ever has, is a document of infinite fascination and
uncertain value. It is a text of continuous difference. Love letters, the dedication of a book, an autobiographical
play, an angry note, divorce papers, a nostalgic memoir: the
accumulation of all these documents becomes the map, a device by
which certain things seem to be known, such as when and where
love was formed, what territory was
covered, how and why the break eventually came. But these are
deceptive effects, and the traveler would do well to hold the
map up constantly to question. The marriage itself is ever
elusive and leaves as little trace of itself as bodies
intertwined on a steamer chair. A day later there is only an
empty chair. The
historian, looking seventy or eighty years into the past at the
marriage of Eugene O’Neill and Agnes Boulton, faces the task of
locating a marriage
that could not locate itself. The relationship
began in New York, quickly fled to Provincetown,
Massachusetts, later to West Point Pleasant, New Jersey, to
Ridgefield, Connecticut, and to many other places over the next
half decade. For both Gene and Agnes there was, through these
years of roaming, the
quest for home. The last of the homes they tested together
was in Bermuda. Both
Gene and Agnes wanted to believe that Spithead would
become the locus
amśnus, the
amenable or conducive place, for their marriage, a home for all
their desires and a source for that long-sought sense of
belonging. It would also have to be the place where they could
both leave behind the memory of Gene’s
recent love affair with Carlotta Monterey. Here
they would find isolation from the demands of the theatre world,
a quiet environment for work, ample space for the children, and
a context of comfort and natural beauty in which they could see
each other to advantage and have love. In April of 1927 Gene
wrote to Agnes just after seeing her embark for New York—where
Agnes was returning to attend to her dying father—and what
emerges is his effort to articulate location and relationship
epitomizes that mapping of an imaginary land:
I drove right back to
Our Home. Our
Home! I
feel that very much about Spithead, don’t you? That this
place is in some strange symbolical fashion
our reward, that it is the permanent seat of our family—like some
old English family estate. I already feel like entailing it
in my will so
that it must always be background for our children! I love
Spithead— and
not with my old jealous, bitter possessiveness—my old man Cabotism!—but
as ours, not mine except as mine is included in ours. The
thought of the place is indissolubly intermingled with my
love for you,
with our nine years of marriage that, after much struggle,
have finally
won to this haven, this ultimate island where we may rest
and live toward our dreams with a sense of permanence and
security that here we do belong.1 Gene
and Agnes had talked of moving to Bermuda as early as 1921 after
hearing from Wilbur Daniel Steele and his wife Margaret that
this was a land of beauty and isolation, comfort and freedom.2 It
was also well outside the reach of US Prohibition laws. By 1927,
that last point had diminished in importance, and O’Neill wrote
of wanting to rechristen the house “Spithead Water Wagon Manor.”3 Still,
the place was defining enough of the marriage that O’Neill
imagined it as a legacy to future generations of O’Neills. And
yet within seven months he would leave it for the last time.
Perhaps it was, in part, the very ideality of this island that
set off the fact that the foundation of the marriage was more
fiction than reality. Bermuda became a touchstone which proved
the metal
not gold. We
are fortunate to have the letters that Agnes wrote from Spithead
at the time when the decisive actions were being taken by Gene
in New York to end the marriage. Those letters, as well as
Gene’s alternatingly honest and deceptive
replies, give form and detail to the map of
this marriage. All marriages come to
an end, one way or another, and so each marriage takes
the form of a story. At any one time that story can be mapped,
and that map can seem to take in all the landscape and tell the
whole tale. But maps get redrawn through time, and each map
evokes a different story of the end. You could, instead, say the
marriage ended in Belgrade Lakes, Maine, where O’Neill
encountered Carlotta Monterey once again, four years after she
had acted in The
Hairy Ape. That meeting
initiated the affair which was the specific cause
for the marriage to end. Some might argue that the end began to
be written with the birth of Shane or of Oona. The
legal end came with Agnes Boulton in Reno and Eugene O’Neill in
France; but the historian, who requires documents, notices that
the terminating words, the determining words, were uttered and
written both here in Bermuda and in New York. Letters figure
prominently in this map of the marriage. What better document of
private discourse could one desire? And yet it is obvious,
when you think of it, that a letter already marks
a point of separation, a
stress point in the marriage. This is a prominent fact
in the O’Neill-Boulton correspondence. Letters cover a distance,
and they try to bridge a gap. Those who have read straight
through Travis Bogard and Jackson Bryer’s expertly composed Selected
Letters of Eugene O’Neill will
certainly have been struck by a startling juxtaposition on page
263. At the top of the page is the end of Gene’s ardent letter
to Agnes, written from New York to Spithead, September 29,
1927, in which he voices his longing for her in quite explicit
terms. A letter to Carlotta
follows, written less than a month later, from Bermuda to New
York, and it begins, “Dearest Shadow Eyes (which cannot go out):
God how I long for you!” This
particular map of the marriage (in the Bogard and Bryer edition)
figures the dramatic turning point as a point of contrast, a
sudden veering. That is one sort of story that might be told
about them. I have recently been working on an edition of the
correspondence of Gene and Agnes, and the complete
correspondence tends to show the break in the marriage more as a
point of continuity than contrast, a gradual disintegration
rather than a sudden veering. There is much in this edition to
show the breakdown of communication long before the decisive
rupture, and this edition will also show Agnes Boulton as a more
active partner in the divorce. Late in her life, Agnes recalled to
Louis Sheaffer that she had “let Carlotta have him.”
She added, “I was bored with him, and I found
him sexually unsatisfactory.”4 Here,
it would seem, we have
a clearly legible portion of the map, a causal narrative of the
ending. And yet it is not simple to reconcile this bit with
other bits of the map. When Gene left Bermuda in late August of
1927, the first wire he sent to Agnes, from the deck of the S.S. Fort
St. George, read:
“REMEMBER FRONT HOME CHAIR LOVE MISS YOU. GENE.”5 In
a later letter he explained, “I wanted you to have
pleasant longing thoughts of me my first night away as you
remembered the night before!”6 The
allusion, evidently, is to an episode of passion on
a steamer chair on the front porch at Spithead. Agnes recalled
that it was the children’s caretaker Gaga who received the wire
over the telephone, and she writes to Gene of her embarrassment
when Gaga commented, “It sounds as if something must have
happened on a chair!”7 We
can all visualize the front porch at Spithead and the act that
must have taken place there: but this defined point on the map,
which suggests that the passion persisted, at least on occasion,
adds to the picture but in no way completes it. On a
Monday evening, four months later, Gene wrote Agnes
from his room at
the Hotel Wentworth on 46th Street:
Well, I will not beat
about the bush but come to the point at once. I love someone
else. Most deeply. There is no possible doubt of this. And
the someone
loves me. Of that I am deeply certain. And under these
circumstances I feel it is impossible for me to live with
you.... Later in the same letter, which I will call the “divorce
letter,” he expands upon this matter of distance, both emotional
and spatial:
This letter is merely
to say that you must realize
this decision is final, that we can never live together
again, that I am never coming to Bermuda again,
that when you come up we must live separately, that we must
try to meet as friends who want to help each other, that we
must avoid scenes
and gossip and cheap publicity, that we must keep our mouths
shut and make the world mind its business and not use our
unhappiness for
slimy copy, that we must remember our children will forgive
us parting and understand it but won’t forgive or
understand—and they would
be right—if we let ourselves get dragged in the dirt.8 In
this way O’Neill pronounced separation, and it is significant
that he conceived of it as a textual matter, a matter of copy.
Perhaps it is axiomatic that the worse a marriage is, the more
tangled it will be in textuality; difference engenders
meaning and leaves an unmistakeable trace. Despite O’Neill’s
wishes, part
of the map of his marriage would ultimately take the form of
that “slimy copy” of the gossip-mongers—for a moment O’Neill and
Boulton were the
headlines of tabloid journalism—and part would take the form of
this very letter,
properly footnoted in a volume published by Yale University
Press.9 Can
O’Neill have wanted even this private statement to
become part of the public record? Probably not, and yet the
letter has been available to biographers and other researchers
since the early 1960s, and it has often been quoted. It appears,
of course, in Bogard and Bryer’s Selected
Letters, where,
with admirable
tact and scholarly rigor, the editors have
effected that transmission of private life into historical
document. They treat it as a document that gives dimension to a
personality of compelling interest in literary history. What
doesn’t appear there, and has never appeared in print until now
(or soon) is Agnes
Boulton’s part of this correspondence—her threads
in this text of relationship. Most of these letters to O’Neill,
and most of all of his letters to her, were preserved in her
house until the early 1960s when they were sold to Harvard. And
so Agnes is the reason why this map of the marriage survives,
including what I am calling the divorce letter. Why?
Perhaps Agnes held on to that part of her marriage for all those
years because she had the idea of writing about her decade-long
marriage to O’Neill. In his final letters to her he encourages
her strongly to resume her career as a writer, which she was
already doing. However, the terms of the divorce
agreement, signed in 1929, specified that she
not write about O’Neill or the
marriage at all. O’Neill’s death in 1953 freed her to address
that topic, and in 1958
she published Part
of a Long Story, which
was intended as just the first section
of her memoir. The other parts were projected but
never published. We can read now the story of how they were
taken and probably destroyed by Oona after her mother’s death.10 But Part
of a Long Story
did get told to the
world. It is a mythic book in all senses, a story that allows
events to be read in terms of greater significances, deeper
levels of
meaning. It is also mythic in that it
is laced with factual inaccuracies and ignores the
historical significance of its subject. Little mention is made
of O’Neill’s plays or ideas or inspirations. Instead the work
concentrates on one thing we know O’Neill was unsuccessful at
achieving, a sound and lasting marriage. Part of a Long Story is
also a map of the marriage, a text that coordinates, though
it is decidedly from one point of view, and though it covers
only the first two years of the marriage. It made use, for the
first time in any book, of some of the letters she had written
to O’Neill. Later, Louis Sheaffer, the Gelbs and Doris Alexander
and others would study her letters, but only after she had made
them available. Prior to that, the marriage remained mostly a
private experience and unmapped, except, of course, as
Alexander, Bogard and others have
shown, in some of O’Neill’s plays, especially Welded. Actually, the story of the marriage was more obscure than that,
because Eugene
and Carlotta had actively excised that portion of
his life from historical memory,
even discarding documents. For example, most
of Gene’s letters from New
York to Agnes at Spithead have survived because Agnes kept them.
But Agnes’s letters to Gene survive only for the
September-October period. Gene returned to Spithead during the
middle of October, no
doubt bringing with him the letters he had received from Agnes;
but after his return to New York in November, no letters from
Agnes survive. There are a few drafts of her letters, or copies,
that remained in Agnes’ possession; but otherwise the only trace
of her
writing to him is found in his replies. Even at this late stage,
his letters to her continue
to sound the themes of his loneliness, his undying affection for
her, and his jealousy of her relative comfort and satisfaction.
The map is rich with complexity
and contradiction, but much further enriched
in the preceding months when
Agnes’s responses to him survive, turning monologue into drama
and providing another set of crucial coordinates with which to
draw the map. At a certain point, in mid-September of 1927,
after an especially plangent cry from him, which included an
accusation that she must have taken a lover, she lashed back:
God damn it, if you
knew how damned bored & lonely I was here— never
mind, I think I’ll pack up & arrive in N.Y. next boat, kids
& all—then
we’ll see how this will work. I see through—of course you intended
me to—your remarks about taking to drink—or love. Well,
do it. (Love,
not drink.) Remember your conversation with me, in which you
told me you wanted to divorce me—remember the days & days of
silent dislike
& hatred on your part—remember the things you’ve said & done—Do
you think I can forget all that—You love me & need me now, yes,
because you’re bored and lonely—but that love speedily
deteriorates
into an intense irritation as soon as we’ve been together
two weeks.
And even now, your letters betray a resentment at me for not
doing an absurd thing—leaving here in August with two
children & opening
up a big place [Ridgefield] which was likely to be sold any
minute—Well, don’t worry about Spithead. I’ve lost all
interest in it. It’s
finished, as far as I am concerned—I really mean that.… She
closes this letter with especially caustic—and prophetic—words:
“Goodby. I’m glad Carlotta’s nerves are gone. Do you think she
would be interested in taking charge of Spithead? If so, tell
her I’ve given up the job. She is certainly much more beautiful
than I am. Yours, Agnes.”11 This
letter expresses that “I let her have him” theme, but one can
also discern a degree of intimidation—the prospect of wife and
kids arriving in the hot city and making demands on him at just
the time when we know, from his Work
Diary, that
Gene was meeting often with Carlotta.12
His next letter to Agnes struck quite a different note
and made it clear that she need not think about making the trip.
It seems much easier to discern the layers of manipulation and
deception in these letters because both halves of this
Strindbergian dialogue can be read. The marriage of Agnes
Boulton and Eugene O’Neill was proposed, from the first, as a
modern marriage, founded on love alone, not issues of property
or convention. The theory was that if the love were to disappear
then the marriage would also, despite what legal authorities
might presume. Therefore, each letter can be read as a
resolemnization of the marriage, an affirmation that the
marriage still exists. Each correspondent’s declaration
of need for the other, of continued affection and
commitment, performs the
speech act of marriage at a time when necessity keeps
the correspondents apart.
But after O’Neill’s return to New York in
November, Agnes’s voice drops out of the dialogue. Her reply to
the divorce letter does not survive. Why
not? One can only speculate, of course, but it seems likely that O’Neill
either chose not to retain these letters or
that someone else destroyed or withheld them. Carlotta Monterey
came to replace Agnes Boulton as the wife of O’Neill, and also
as chief map-maker and story-teller of O’Neill. It is clear
from her letters to O’Neill’s lawyer, Harry Weinberger,
that Carlotta sought to
minimize the presence of Boulton in O’Neill’s life
following the marriage. As Louis Sheaffer and others have shown,
Carlotta came to the point where she identified any connection
Gene might have to his life before their marriage as a danger;
and Agnes occupied the most prominent position in her
demonology. It appears that this process of protecting Gene
began as early as the time when he wrote Agnes this letter
asking for a divorce; and something of the emphasis in
the letter itself seems to evoke the allegiance of
Carlotta in his resistance to any appeal she might mount. I
have recently come across a fascinating letter written
by Carlotta at four in the morning on a Thursday, but otherwise
undated. I surmise that it was written in the period immediately
following O’Neill’s divorce
letter, and it therefore
registers, like a seismometer, something of the impact of Gene’s
letter to Agnes. Carlotta writes to Kenneth Macgowan:
Kenneth, my dear –
Agnes is arriving
about eleven this morning. For God’s sake keep an eye on
Gene. He needs all his strength for his work.—Women, to really
love him, must
eliminate themselves now & try to make life as simple as
possible for him—Pacing the floor all night isn’t exactly a help
to him—but watch &
tell me what I
can do!—
We both love him
unselfishly—that is why I write to you.—
Bless you dear—
Carlotta13 Once
upon a time, Gene and Agnes had the idea that moving to Bermuda would
make life as simple as possible for him; but Agnes
Boulton, after all, was not a person to “eliminate” herself for
him. She had desires and talents that also asked for attention,
not to mention the children and some dependent relatives; and
she was not one to pace the floor. It appears that on receiving
Gene’s divorce letter Agnes immediately departed for New
York and checked in at
his hotel. All this is the usual. What’s remarkable about
Carlotta’s letter is that
she is kept awake late at night with the fixed idea
that women must obliterate their presence in this man’s life—not
the passive
“be eliminated,”
but the active “eliminate themselves.” That would be how to love
him unselfishly. Carlotta begs Macgowan to let her know what she “can
do” (the
words are underlined and followed by an exclamation point). The
elimination of Agnes’s letters from the latter end of this
correspondence can be seen, therefore, as a distinctive feature
of the map, and it is a mark of Carlotta’s presence in the newly
redrawn map. Later on, Carlotta, with the earnest cooperation of
Gene, worked even more intensively to erase all trace of Agnes
in Gene’s experience, like a colonizer purging the land of its
native culture. Unfortunately for her, the element she sought to
eradicate might have been the very thing that had attracted her
in the first place—here, again, the colonial metaphor might be
apt. Some months later, in her first statement to the press,
Agnes defined this paradox in terms that are adaptable to that
metaphor:
I had attempted the
experiment of giving an artist-husband the freedom he said
was necessary for his dramatic success. Perhaps, from the
standpoint of dramatic art and the American theater, my
decision may be a success; matrimonially, it has already
proved a failure. This illusion of freedom—so
long maintained by the male sex, particularly by the
artistic male—is very much an illusion. Now I know that the
only way to give
a man the freedom he wants is to open the door to captivity.14 She
is said to have spoken these final words “with a sardonic
smile,” perhaps implying
that she had found herself in captivity in
this marriage. But the opposite interpretation is stronger. That
is, if she had truly wanted to give him the freedom
he wanted, she should have taken him captive.
Instead, she let Carlotta “have him,” and, as the
biographers all show, they would prove cruel captors to each
other for the rest of their lives. Features of the landscape
might take new names on the redrawn map, but the deep contours
would remain the same—like the heart of darkness. The
very last piece of correspondence in my edition is a postcard
from Eugene, written from Biarritz, which features a picture of
the tomb of Agnes Sorel, the legendary mistress of Charles VII
(the first mistress of a king to be accorded
official recognition), who was probably murdered by a jealous
courtier.15 The
text is innocuous, the usual postcard sentiment, but the picture
seems to announce clearly that Agnes had become “dead” to him,
which is what O’Neill actually told Macgowan. Agnes was not
dead, but she had aborted the fetus that had probably been
conceived by Gene and her in a hotel room a day or two after
Carlotta wrote her late-night letter. (Carlotta’s wish to
eliminate women from his life had clearly not come true.) By
then, Gene had already fled to France with Carlotta. Afterward, Agnes moved back to Spithead. A draft of a letter to
Gene, possibly written around the time when he sent that
postcard, speaks of her plans to get the house “into wonderful
shape, make a real home of it.”16 She
also speaks of her plans to resume her writing career. Neither
the one nor the other happened quite as planned, and by 1961
Spithead was in disastrous shape (I’m told) and then sold,
Agnes’s sputtering writing career was at an end, and virtually
all that remained was a pile of letters. It has taken over forty
years for those letters to get published, though the idea of
publishing them was proposed as early as 1956. There is a long
and tortuous story there. Meanwhile, Spithead has at last been
put “into wonderful shape” and has become “a real home” for
someone else, and now, briefly, for the O’Neill Society.17 The
map can bring us mysteriously through time to this space in
another sense, to the scenes of a troubled marriage and the
desperate states of two writers who lived here in “this haven,
this ultimate island
where we may rest and
live toward our dreams with a sense of permanence and
security that here we do belong.”
NOTES
1 William
Davies King, ed., “A
Wind Is Rising”: The Correspondence of
Agnes Boulton
and Eugene O’Neill (Madison,
NJ: Fairleigh Dickinson University Press, 2000), 229. This
letter can also be found in Travis Bogard and Jackson R. Bryer,
eds., Selected
Letters of Eugene O’Neill, (New
Haven: Yale University Press), 239.
2 See
King, 136.
3 King,
229 (Bogard and Bryer, eds., 239).
4 Interview
of Agnes Boulton, 15-20 July 1959 (Louis Sheaffer-Eugene O’Neill
Collection, Connecticut College).
5 King,
239.
6 King,
240 (Bogard and Bryer, 251).
7 King,
246.
8 King,
294 (Bogard and Bryer, 270-271).
9 There
is some irony in the fact that my reading of the manuscript of
O’Neill’s letter gives the word as “slimy,” while Bogard and Bryer
read “shiny.” The slimy/shiny dualism applies to much of the
coverage of the O’Neill/Boulton marriage, both journalistic and
biographical.
10 Jane
Scovell, Oona: Living
in the Shadows (New
York: Warner Books, 1998), 217-219.
11 King,
261.
12 Eugene
O’Neill, Work Diary:
1924-1943, transcribed
by Donald Gallup (New Haven: Yale University Library, 1981).
13 This
letter is in the possession of Kenneth Macgowan’s grand-daughter,
Prudence Macgowan.
14 Quoted
in Louis Sheaffer, O’Neill,
Son and Artist (New
York: Little, Brown and Company, 1973): 302.
15 King,
320.
16 King,
320.
17 Spithead
is now owned by Joy Bluck Waters, whose Eugene
O’Neill and Family: The Bermuda Interlude (Warwick,
Bermuda: Granaway Books, 1992) adds many details to the story of the
O’Neills’ residence in Bermuda. She graciously opened her house for
a beautiful reception for members of the O’Neill Society. (CONTENTS) |
© Copyright 1999-2016 eOneill.com |